top of page

Horario de atención.
lunes a viernes de 08:00 a 17:00 horas.
Buscar


¿Qué es SDL Trados?
El software de traducción asistida SDL Trados es una herramienta de traducción creada en Alemania por la empresa Trados GmbH, teniendo...
Fernando A. López
6 mar 20181 Min. de lectura
1011
0


¿Mac o Windows en la traducción?
Los traductores del siglo XXI dependemos exclusivamente de nuestros computadores tanto sean portátiles como de escritorio y de los...
Fernando A. López
16 feb 20182 Min. de lectura
296
0


¿Qué es un corpus lingüístico y cuál es su uso?
Un corpus lingüístico se define como “un conjunto de textos de un mismo origen” y que tiene por función recopilar un conjunto de...
Fernando A. López
12 feb 20181 Min. de lectura
11.586
0


¿Cuáles son las diferencias entre traducción y traductología?
Muchas veces se confunden los términos traductología y traducción en nuestra profesión y aunque ambos conceptos tienden a confusión, hoy...
Fernando A. López
7 feb 20181 Min. de lectura
3565
0


¿Qué es la certificación ELE?
El término ELE tiene por definición “Español como Lengua Extranjera” y consta de una certificación internacional para validar el dominio...
Fernando A. López
1 feb 20181 Min. de lectura
749
0


La transcripción en la traducción
El término transcripción se define como la representación gráfica de los sonidos mediante un sistema especial de signos. Dicho esto, la...
Fernando A. López
22 ene 20181 Min. de lectura
40
0


La transcreación en la traducción
El término transcreación es empleado tanto en la publicidad como en el entretenimiento y tiene por misión transformar un mensaje que no...
Fernando A. López
10 ene 20181 Min. de lectura
45
0


¿Cómo ser un buen traductor?
Muchos creen que al terminar la formación académica en la universidad nunca más volverán a estudiar o capacitarse y que solo se dedicarán...
Fernando A. López
2 ene 20181 Min. de lectura
100
0


¿Qué es un traductor nativo?
Un traductor profesional nativo es aquel que posee el dominio de su propia lengua tanto como son los elementos culturales y el...
Fernando A. López
26 dic 20171 Min. de lectura
148
0


¿Qué son los subtítulos?
Los subtítulos corresponden a los textos que se muestran en la parte inferior de los vídeos y películas que son superpuestos en ellos...
Fernando A. López
5 dic 20171 Min. de lectura
2127
0


¿Diccionario de papel o digital?
Al principio los traductores solo contábamos con los diccionarios de papel para llevar a cabo nuestra labor, pero la tecnología avanza y...
Fernando A. López
15 nov 20171 Min. de lectura
1597
0


¿Qué es un traductor autónomo?
Un traductor autónomo es aquel profesional que ejerce su profesión de forma independiente quien es capaz de traducir cualquier texto de...
Fernando A. López
3 nov 20171 Min. de lectura
1712
0


¿Qué es la localización en la traducción?
De acuerdo a la RAE, localización es la acción y efecto de localizar. Conforme a esta definición la localización en la traducción...
Fernando A. López
10 oct 20171 Min. de lectura
147
0


Tipos de textos
Las tipologías textuales se utilizan para clasificar los textos y los discursos de acuerdo a sus características que los hacen comunes o...
Fernando A. López
2 oct 20171 Min. de lectura
7595
0


30 de septiembre, Día Internacional de la Traducción
Cada 30 de septiembre se conmemora en todo el mundo a San Jerónimo de Estridón (Estridón Dalmacia, c-340 – Belén, 30 de septiembre de...
Fernando A. López
30 sept 20171 Min. de lectura
65
0


¿Guía de estilo y traducción?
Una guía de estilo o manual de estilo se compone de un conjunto de normas y criterios que son empleados para la elaboración de un...
Fernando A. López
7 sept 20171 Min. de lectura
101
0


¿Cuánto cuesta una traducción?
El precio final de una traducción varía de muchos factores tales como si esta es una traducción directa (inglés al español) o inversa...
Fernando A. López
26 jul 20171 Min. de lectura
36
0


¿Qué es un glosario terminológico?
Un glosario terminológico es un catálogo de términos referente a una misma materia y/o disciplina, donde se define, explica o comenta el...
Fernando A. López
24 jul 20171 Min. de lectura
4980
0


¿Qué es la ética profesional en la traducción?
El profesional de la traducción debe tener arraigado en su quehacer diario la ética profesional donde implica nuestros deberes y derechos...
Fernando A. López
21 jul 20172 Min. de lectura
4905
0


La traducción automática...el mal del siglo
Aunque la tecnología ha avanzado en especial la traducción automática, el común de la gente piensa que ya no necesita más de los...
Fernando A. López
11 jul 20171 Min. de lectura
9
0
bottom of page