top of page
Buscar


Traductores que trabajan en Mac: esto es para ustedes
Durante mucho tiempo, quienes formamos parte del mundo de la traducción y usamos macOS nos hemos enfrentado a una realidad incómoda: muchas herramientas CAT están diseñadas principalmente para Windows, obligándonos a buscar soluciones alternativas, máquinas virtuales o simplemente adaptarnos. Hoy, esa barrera deja de ser un problema. Como cofundador de selenaCAT y relacionador público para Latinoamérica —y también como CEO de Welun Translations — he vivido de primera mano es

Fernando López Reyes
10 abr1 Min. de lectura


La importancia de la traducción
Te has preguntado alguna vez cómo es que puedes leer el manual de tu nuevo celular, computador, televisor… creo que no. La traducción la...
Fernando A. López
13 feb 20191 Min. de lectura


La importancia de la ergonomía en la labor del traductor
Nuestra profesión nos permite trabajar desde cualquier lugar y solo teniendo lo esencial para llevar a cabo nuestro trabajo: un...
Fernando A. López
22 ene 20191 Min. de lectura


¿cómo se cotiza una traducción?
Tanto para los proyectos de traducción como encargos por lo general se cotizará por palabras, donde el traductor al momento de recibir el...

Fernando López Reyes
21 sept 20181 Min. de lectura


¿Qué es la ética profesional en la traducción?
El profesional de la traducción debe tener arraigado en su quehacer diario la ética profesional donde implica nuestros deberes y derechos...
Fernando A. López
21 jul 20172 Min. de lectura
bottom of page
