top of page

Horario de atención.
lunes a viernes de 08:00 a 17:00 horas.
Visitante N°
Buscar


Fernando López Reyes
31 mar 20201 Min. de lectura
La importancia de la tecnología en la traducción
Gracias a la tecnología el traductor ha podido ofrecer sus servicios en todo el mundo, así como emplearla en su trabajo cotidiano a...
2892 visualizaciones0 comentarios


Fernando A. López
5 dic 20181 Min. de lectura
La tecnología en el proceso de traducción
La traducción asistida por ordenador (TAO) o también conocida como CAT (Computer Assited Translation) es esencial para la traducción de...
249 visualizaciones0 comentarios

Fernando López Reyes
21 ago 20181 Min. de lectura
La importancia del proofreading en la traducción
El concepto Proofreading de origen inglés tiene por definición como la persona encargada de la revisión final del texto traducido tanto...
182 visualizaciones0 comentarios


Fernando A. López
23 jun 20181 Min. de lectura
La maquetación en la traducción
En la actualidad el trabajo de los traductores no basta solo con la traducción del texto debido a que cada vez más los documentos son más...
1188 visualizaciones0 comentarios


Fernando A. López
4 abr 20181 Min. de lectura
¿Qué es la base de datos Terminológica IATE?
El término IATE corresponde al acrónimo que tiene por definición Active Terminology for Europe (Terminología Interactiva para Europa, por...
1859 visualizaciones0 comentarios


Fernando A. López
12 feb 20181 Min. de lectura
¿Qué es un corpus lingüístico y cuál es su uso?
Un corpus lingüístico se define como “un conjunto de textos de un mismo origen” y que tiene por función recopilar un conjunto de...
11.218 visualizaciones0 comentarios


Fernando A. López
7 feb 20181 Min. de lectura
¿Cuáles son las diferencias entre traducción y traductología?
Muchas veces se confunden los términos traductología y traducción en nuestra profesión y aunque ambos conceptos tienden a confusión, hoy...
3504 visualizaciones0 comentarios


Fernando A. López
22 ene 20181 Min. de lectura
La transcripción en la traducción
El término transcripción se define como la representación gráfica de los sonidos mediante un sistema especial de signos. Dicho esto, la...
40 visualizaciones0 comentarios


Fernando A. López
10 ene 20181 Min. de lectura
La transcreación en la traducción
El término transcreación es empleado tanto en la publicidad como en el entretenimiento y tiene por misión transformar un mensaje que no...
45 visualizaciones0 comentarios


Fernando A. López
5 dic 20171 Min. de lectura
¿Qué son los subtítulos?
Los subtítulos corresponden a los textos que se muestran en la parte inferior de los vídeos y películas que son superpuestos en ellos...
2127 visualizaciones0 comentarios


Fernando A. López
10 oct 20171 Min. de lectura
¿Qué es la localización en la traducción?
De acuerdo a la RAE, localización es la acción y efecto de localizar. Conforme a esta definición la localización en la traducción...
146 visualizaciones0 comentarios


Fernando A. López
24 jul 20171 Min. de lectura
¿Qué es un glosario terminológico?
Un glosario terminológico es un catálogo de términos referente a una misma materia y/o disciplina, donde se define, explica o comenta el...
4935 visualizaciones0 comentarios
bottom of page