En el mundo de la traducción se exigen profesionales que posean las competencias y habilidades para llevar a cabo los diferentes proyectos desde los más sencillos a los más complejos y donde Google Traductor o cualquier traductor automático no garantizan la confidencialidad de los textos porque el documento es subido a internet.
Para una persona que desea traducir un texto rápido y que su contenido no sea confidencial puedes usar Google Traductor, pero ello no le garantiza la calidad de la traducción
final y obviamente nada es “gratis” donde la compañía comercializa con sus datos para ofrecer mediante publicidad tanto en sus redes sociales como correo electrónico lo que consultó.
Para traducciones complejas en especial las muy especializadas y que se encuentra en juego la confidencialidad de su empresa así como las materias desde contratos, nuevos productos, conversión de divisas entre otros podría causar un grave daño a su compañía por no contar con una traducción profesional y afectar la interpretación del contenido.
Por eso, siempre prefiera el servicio de un profesional.
Commentaires