Por lo menos alguna vez en nuestra vida necesitaremos traducir algún documento por diversos temas tales como intercambio de estudios, trabajar en el extranjero, obtener una visa entre otros, pero por qué debo dejar mi traducción a un profesional, la respuesta es simple, porque un traductor profesional posee las competencias y habilidades lingüísticas para llevar a cabo dicha labor por tener la preparación académica y será quien emita el certificado que acredita que el documento traducido al idioma de destino es fiel al original.
Asimismo, cada país cuenta con una asociación o colegio que agrupa a los profesionales de la traducción e interpretación quienes se rigen por su código de ética como también por su reglamento interno con el fin de asegurar a sus asociados que entreguen un servicio de calidad con los más altos estándares tanto a instituciones privadas como públicas, así como a personas naturales.
De esta manera al preferir a traductores colegiados, cuentas con un respaldo que el profesional quien realizará el encargo o proyecto de traducción se encuentra certificado.