
De acuerdo a la RAE, localización es la acción y efecto de localizar. Conforme a esta definición la localización en la traducción consiste en localizar un producto y/o servicio que se desea comercializar en un lugar determinado considerando los aspectos culturales del país donde se quiere vender o comercializar el bien.
La localización la podemos encontrar en una amplia gama de productos donde se destacan:
Videojuegos
Páginas webs
Softwares
Las herramientas utilizadas para la localización destacan los softwares de traducción asistida tales como OmegaT, Trados, memoQ, Wordfast entre otros, los cuales son imprescindibles para gestionar un proyecto la memoria y la base terminológica.
Finalmente, la localización consiste en realizar una adaptación cultural a la traducción del servicio y/o producto que se desea entregar.