¿Mac o Windows en la traducción?

February 16, 2018

Los traductores del siglo XXI dependemos exclusivamente de nuestros computadores tanto sean portátiles como de escritorio y de los procesadores de textos como también los programas de traducción asistida (CAT, por su sigla en inglés) para llevar a cabo nuestra labor. En el mercado constamos con diferentes sistemas operativos tales como Linux, Windows y Mac Os, donde la mayoría de los CAT vienen diseñados para ser instalados en Windows y otros en Linux y Mac. Pero la gran pregunta ¿qué sistema operativo es el mejor para mí?, de acuerdo a esta interrogante tenemos que ver qué es lo que necesito y que sistema es el que mejor se acomoda a mis necesidades.

 

Por un lado tenemos Windows que es un sistema operativo masivo que puede ser instalado en cualquier tipo de PC, obviamente cumpliendo con los requisitos mínimos de hardware y una de sus características principales que muchos programas de traducción corren bajo este sistema como el aclamado Trados que es utilizado por muchos traductores y agencias de traducción, pero una de las principales desventajas de Windows es su poca estabilidad, facilidad de ataques de virus, malware, reinicio del equipo entre otros pero es mucho más accesible por su valor ya que hay muchos proveedores de equipos que venden el sistema a un precio variado dependiendo de nuestras necesidades.

 

Por otro lado, tenemos Mac Os que es un sistema operativo mucho más cerrado y que la empresa crea su propio hardware logrando con ello una estabilidad en el sistema como también dejarte libre de virus, permitiéndonos trabajar en un ambiente seguro y estable donde sabemos que nuestro equipo no se reiniciará en cualquier momento sin perder nuestra traducción y entregándonos un equipo que nos durará años por contar con buenos materiales de construcción y aunque su costo es elevado, pero a lo largo del tiempo se recupera la inversión.

 

Pero lo que nos convoca, Mac o Windows, desde un punto de vista muy personal prefiero trabajar con Mac porque me da seguridad y estabilidad en mi labor como traductor, porque sé que el sistema es estable y aunque sé que en alguna oportunidad tendré que traducir en Windows por alguna aplicación o software que no corre en Mac, solo se instala una máquina virtual y listo,  pero depende de nosotros que CAT es el que más se acomoda a uno.

 

Finalmente, sé que el tema es polémico y da mucho que hablar, pero cada cual elige que CAT y que sistema operativo es el mejor para cumplir nuestra labor como traductor y que nuestra herramienta de trabajo (portátil o equipo de escritorio) siempre esté disponible para llevar a cabo nuestra labor.

 

Please reload

Entradas destacadas

Misión de la Red T alrededor del mundo en protección de los traductores e intérpretes

March 23, 2018

1/2
Please reload

Entradas recientes
Please reload

Archivo