Los préstamos en español

July 27, 2016

 

 

 

El préstamo o extranjerismo es una palabra proveniente de otra lengua  y se utiliza en nuestro idioma cotidiano sin ser traducida e incorporándola al vocablo por los nativos de la lengua de destino.

 

Es correcto emplear un  préstamo cuándo el término no existe o no tiene un equivalente en español. De acuerdo a esta pregunta sí, porque cuando se crea algo o se encuentra un  hallazgo importante, este llega a nosotros con el nombre  de la lengua de origen. 

 

Por ejemplo  hoy se usan  préstamos lingüísticos tales como  hacer business en vez de hacer negocios, tomar un coffe en vez tomar un café, hacer un break en vez de hacer un alto entre muchos otros.

 

 

¿Conoces alguna palabra extranjera que uses a diario y no es parte de nuestra lengua...?

 

 

Please reload

Entradas destacadas

Misión de la Red T alrededor del mundo en protección de los traductores e intérpretes

March 23, 2018

1/2
Please reload

Entradas recientes
Please reload

Archivo