8 Nov 2019

El traductor para llevar cabo la traducción de un proyecto depende de varios factores tales como el formato del documento, el par de idiomas, cantidad de palabras y tema, donde cuyos datos son necesarios para calcular el tiempo que llevará al profesional para llevar a...

27 Oct 2019

Primero que todo, antes de tomar cualquier proyecto de traducción, debemos leer el documento para interiorizarnos en el tipo de texto que vamos a trabajar y saber si tenemos los glosarios terminológicos adecuados para llevar a cabo el encargo, si contamos con los conoc...

9 Sep 2019

La traducción directa es aquella donde se traduce de cualquier idioma (lengua X) a la lengua madre del traductor (lengua Y), mientras que la traducción inversa es toda aquella que se realiza desde la lengua madre (origen) a  cualquier lengua de destino.

24 Aug 2019

No, aunque aún existe en el pensamiento colectivo que una persona que habla otro idioma puede traducir sean estos textos cortos o sencillos, se requiere de formación especializada para llevar a cabo dicha labor debido a la complejidad que pueden tener los documentos. A...

13 Aug 2019

No. El traductor debe entender lo que el autor quiso expresar en un texto y debe transmitirlo en otro idioma, sin perder de vista los matices lingüísticos, culturales y contextuales del documento de origen.

Asimismo, el traductor en otras ocasiones deberá adaptar o tran...

26 Jul 2019

Para poder elegir un traductor cualificado, es primordial considerar que la persona que realice nuestro encargo sea un traductor de formación, ya que cuenta con los conocimientos y habilidades lingüísticas para llevar a cabo la traducción.

Asimismo, es necesario conside...

7 Jul 2019

Por lo menos alguna vez en nuestra vida necesitaremos traducir algún documento por diversos temas tales como intercambio de estudios, trabajar en el extranjero, obtener una visa entre otros, pero por qué debo dejar mi traducción a un profesional, la respuesta es simple...

10 Jun 2019

La tecnología y los avances crecen día a día así como el nuevo vocabulario que se genera por los nuevos avances lo que conlleva estar familiarizado con su terminología más aun para los traductores que seremos los que llevaremos a cabo la traducción de sus manuales y te...

22 Apr 2019

El origen de los falsos amigos también conocidos como false friends, se origina cuando un idioma toma prestado una palabra de otra lengua o cuando ambas lenguas tienen como base una lengua madre, en nuestro caso el latín. Los falsos amigos también tienen la particulari...

21 Mar 2019

La traducción tiene sus orígenes en Egipto y Mesopotamia debido a los intercambios culturales que ya se vivían en esa época y a lo largo de la historia se ha replicado en todas las culturas gracias a la migración del ser humano que lo ha llevado moverse desde un lugar...

Please reload

Entradas recientes
Please reload

Sígueme en:

Celular

 +569 49500767 

  • Facebook Clean
  • LinkedIn Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • 450f69d97998495c069de3320ac5f744
  • Black Instagram Icon

Horario de atención.

Lunes a sábado de 08:00 a 18:30

Av. Vitacura 2939, Piso 10, Las Condes

Visitante N°

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now